Aller au contenu. | Aller à la navigation


Outils personnels

This is SunRain Plone Theme
Vous êtes ici : Accueil / Stages et conférences / 2013 - Traduire avec les TICE / Outils divers : textes, exerciseurs... / De l'art de traduire le latin et le grec... textes et points de vue

De l'art de traduire le latin et le grec... textes et points de vue

Fichiers
  • - L'Art de Lire le Latin : Comment l'enseigner, William Gardner Hale, professeur de Latin à l'Université Cornell, Ginn & Co., Boston 1887

Texte en anglais, et traduit en français disponible sur le site weblettres :

http://www.weblettres.net/languesanc/hale/hale_bilingue.html

 

  • Tutoriel powerpoint : comment traduire ?

Document à l'usage des élèves, par Catherine Sorin

http://antiquitas-semper.over-blog.com/article-18826104.html

  • La traduction comme enquète policière :

"Version latine et roman policier: l’enquête…", un article sur le site antiquité-vivante qui reprend des extraits de la préface de Georges Arnaud pour Le meurtre de Roger Ackroyd d’Agatha Christie, édition Livre de Poche

http://www.antiquite-vivante.ch/1998/10/version-latine-et-roman-policier-lenquete/

 

  • Réflexions autour de l'exercice de la traduction :

Monique BOUQUET, maître de conférences de langue et littérature latines à l’université Haute Bretagne de Rennes-II a abordé dans le préambule de son intervention aux journées de rencontre « langues anciennes / mondes modernes » en février 2012 la problématique de la traduction et de son apprentissage en cours de langues anciennes :

« Lorsqu'on touche à la traduction, on aborde un domaine refoulé, riche en résistance. Je suis bien convaincue de ce rejet, plus ou moins conscient d'une réflexion sur la traduction. Je suis surtout convaincue des résistances qu'à encouragée une tradition multi-séculaire.»

http://www.cndp.fr/musagora/langues-anciennes-langues-vivantes/refonder-lenseignement-du-latin-et-du-grec-second-apres-midi-de-reflexion/accueil.html

 

  • Traduire les langues anciennes pour apprendre à penser : pertinence des TICE ?

Un article de 2007 de Sophie Van Esch:

http://helios.fltr.ucl.ac.be/didactique/IUFM/TRADUCTION.htm

 

  • Comment traduire ? Un article de Philppe Cibois :

http://enseignement-latin.hypotheses.org/3612

  • Marie Darrieussecq traduit les Tristes et les Pontiques

Prendre conscience du travail de la traduction et de l’actualité des oeuvres antiques
http://www.lettres.ac-versailles.fr/spip.php?article1020

 

Événements à venir
Exposition : Mémoires de Trajan, Mémoires d’Hadrien 11/09/2017 - 11/10/2017 — hall de la Bibliothèque universitaire de Lille SHS (Métro Pont-de-Bois) Domaine Universitaire du Pont de Bois 59650 Villeneuve-d'Ascq
Exposition au Louvre Lens : Musiques ! Echos de l'antiquité 13/09/2017 - 15/01/2018 — Louvre-Lens
Tous les événements à venir…

Forum antique de Bavay, © Emmanuel Watteau

mentions légales

Directeur de la publication :
Jean-Jacques POLLET, Recteur de l'Académie de Lille
Responsable éditorial :
B.Stemmer (IA IPR Lettres)

Webmestre :
Joëlle Wasiolka  / Marjorie Lévêque

Conformément à l'article 34 de la loi "Informatique et Libertés" du 6 janvier 1978, vous disposez d'un droit d'accès, de modification, de rectification et de suppression des données qui vous concernent. Pour exercer ce droit, adressez-vous au responsable du site.
 
afficher le flux RSS des actualités du site